Japonca “özür dilerim” demek

Toplum içinde özür dilemeyi bilmenin önemini herkes bilir. Japonya’da “özür dilemek” ise bizim toplumuza göre daha bir öneme sahip. Japonya’da japonca özür dilerim demek mutlaka bir ahlak kuralı, saygının göstergesidir. Bunun üç yolu var:

1. Sumimasen

Bu oldukça kullanışlı bir kelimedir. Sadece özür dilemek için değil; dikkati üzerimize çekmek için de kullanılmaktadır. Örneğin;

Sumimasen, eki wa doko desu ka ?
Afedersiniz, istasyon nerede acaba ?

Sumimasen, menyuu wo onegaishimasu.
Pardon, menüyü alabilir miyim ?

Tabii ki, küçük bir özür için de kullanılır.

Okurete shimatte sumimasen.
Geç kaldığım için özür dilerim.

2. Gomennasai

Gomennasai ile sumimasen bazı durumlarda birbirlerinin yerine kullanılabilir. Ama gomennasai sadece özür dilemek için kullanılmalıdır. Ek olarak sumimasen’e göre bir tık daha günlüktür. Ama aile, arkadaş veya kendin gibi insanların bulunduğu ortamlarda içten bir özür dileme şeklidir.

Daha da günlük hale getirmek için ‘gomen’ veya ‘gomen ne’ şeklinde kısaltabilirsin.

Okurete shimatte gomennasai.
Geç kaldığım için özür dilerim.

3. Shitsurei shimasu
Shitsurei shimasu kelime anlamı olarak “kabalık ettim.” veya “nezaketsizlik ediyorum.” gibi anlamlara gelmektedir. Bunun bazı örnekleri aşağıda verilmektedir.

Shitsurei shimasu.

Bu kelime bir odaya girerken veya bir kişinin özel alanına girerken söylenen “Afedersiniz, rahatsız ediyorum.” gibi kullanılmaktadır. Ayrıca bizim için bir şeyler yaparken kendi işini yapamayan garson veya otel personelleri gibi bize hizmet sunan kişilere de söylenilmektedir.

Shitsurei shimashita.

“Rahatsız ettiğim için özür dilerim.” anlamı taşımaktadır ve birisini uğraştırdığımızda kullanılmaktadır. Bunun çok daha kibar hali de bulunmaktadır ve gerçekten büyük bir dertten muzdarip olduğumuzda bize yardım eden kişiye söylenir:

Taihen shitsurei itashimashita.

Hakikaten, bak harbi özür dilerim. Çok mahçubum. (gibi)

Biz aynı zamanda sadece shitsurei de diyebiliriz. Ama bu basit ve fazlaca günlük bir dilde özür dileme şeklidir ve genellikle erkekler tarafından daha fazla kullanılmaktadır.

Shitsurei shimasu’ın son bir kullanımı da Osaki ni shiturei shimasu‘dır.

Bu cümle “izninizle” gibi bir anlam taşımaktadır ve eğer bir topluluktan veya günün sonunda ofisten ayrılan ilk kişiysek kullanmaktayız.

Leave a Reply